Phim Người phiên dịch của chúng tôi đang dựa quá nhiều vào Trần Tinh Húc

DI PY |

Ngoài điểm mạnh là màn thể hiện tốt của Trần Tinh Húc, phim "Người phiên dịch của chúng tôi" vấp nhiều tranh cãi về nội dung.

Phim Hoa ngữ "Người phiên dịch của chúng tôi" đang phát sóng và ít nhiều nhận được sự chú ý từ phía khán giả. Một phần do thời điểm này không có quá nhiều tác phẩm nổi bật lên sóng, phần khác phim có sự tham gia của ngôi sao Trần Tinh Húc.

Những tập đầu tiên, phim lập được nhiều thành tích đáng nể. Tuy nhiên, dần dà, tác phẩm dường như không giữ được phong độ của mình.

Trong bảng xếp hạng rating của các đài truyền hình Trung Quốc, bộ phim "Người phiên dịch của chúng tôi" trên đài Hồ Nam đang nhận về mức rating 0.3466% ở tập 9. Trong khi ở tập 1, phim nhận về mức rating 0,49%.

Đây là mức rating không quá thấp nhưng chưa thật sự quá bứt phá. Như vậy, so với hiện tại, rating của "Người phiên dịch của chúng tôi" có phần giảm đi.

Trong bảng xếp hạng chỉ số Datawin, phim "Người phiên dịch của chúng tôi" cũng chỉ đứng ở hạng 5, sau các tác phẩm như Đất đen tĩnh lặng, Đại giang đại hà, Anh cũng có ngày này, Trinh sát anh hùng.

Theo nhiều khán giả Việt Nam, "Người phiên dịch của chúng tôi" không giữ được phong độ do nội dung có phần nhạt và không có sự tương tác tình cảm tốt của cặp đôi chính.

Nhiều khán giả khó chịu vì cảm giác bộ phim xây dựng cặp đôi chính không hợp nhau. Dĩ nhiên, đây cũng chỉ là những tập đầu của phim nhưng việc xây dựng một cốt truyện từ đầu có nhiều mâu thuẫn vẫn khiến không ít người xem khó chịu.

Ngoài ra, phim đang phụ thuộc quá nhiều vào Trần Tinh Húc về cả diễn xuất lẫn ngoại hình của anh trong phim. Ngược lại nữ chính Tống Thiến không thu hút và diễn xuất tệ, thiếu ăn ý với bạn diễn. Ngoài ra, nội dung xây dựng khiên cưỡng cũng bị khán giả chê bai.

"Kịch bản có vấn đề. Nam chính vì lời chia tay với nữ chính mà 8 năm sau vẫn còn chấp niệm. Tới lúc gặp vì công tư không phân minh mà làm khó người ta, điều này tính ra biên kịch xây dựng nhân vật không chuyên nghiệp. Đã vậy sau bao nhiêu năm, các nhân vật vẫn tình cảm sâu đậm được là khá vô lý.

Nếu như mấy truyện kiểu hiện đại gần đây thì đây đúng là phi lý. Sau ngần ấy năm mới kiếm cơ hội gặp nhau. Thiết nghĩ nữ chính theo cuộc sống hiện tại thì đã không còn độc thân, hoặc quên luôn nam chính cũng nên" - khán giả bình luận về sự thiếu logic trong nội dung phim.

"Người phiên dịch của chúng tôi" là một bộ phim Trung Quốc kể về chuyện tình giữa nữ phiên dịch viên tài năng Lâm Tây và Tiêu Nhất Thành (Tống Thiến và Trần Tinh Húc đóng chính). Họ từng yêu nhau nhưng vì lý do bất đắc dĩ, Lâm Tây phải nói lời chia tay.

8 năm sau, do nguyên nhân công việc, hai người một lần nữa gặp lại. Tiêu Nhất Thành biết được lý do năm xưa Lâm Tây rời bỏ mình. Cuối cùng, Lâm Tây và Tiêu Nhất Thành gương vỡ lại lành, nắm tay nhau viết nên câu chuyện tình yêu hạnh phúc.

"Người phiên dịch của chúng tôi" lên sóng những tập đầu tiên đã lập được những thành tích đáng kể.

DI PY
TIN LIÊN QUAN

Muốn mãi mãi yêu của Dương Tử sắp lên sóng

DI PY |

Phim "Muốn mãi mãi yêu" (do Trung Quốc sản xuất) được dự kiến lên sóng vào cuối tháng 1.2024.

Phim "Người phiên dịch của chúng tôi" của Trần Tinh Húc lập kỉ lục, vẫn gây tranh cãi

ĐÔNG DU |

Phim "Người phiên dịch của chúng tôi" (Trần Tinh Húc, Tống Thiến đóng chính), phát trên đài Hồ Nam và Mango TV, đã lập những thành tích đáng kể. Tuy nhiên, phim cũng không tránh khỏi những tranh cãi trái chiều.

Thần ẩn thua phim Đường Yên và Bạch Lộc, Triệu Lộ Tư vẫn chưa thể bứt phá

ĐÔNG DU |

Với điểm số Douban thua cả phim Đường Yên và Bạch Lộc, phim "Thần ẩn" chưa thể giúp Triệu Lộ Tư bứt phá trong năm 2024.

Xê dịch thông minh trong kỷ nguyên bùng nổ kết nối

ANH VŨ |

Xu hướng xê dịch trong dịp nghỉ Tết đang ngày càng lan rộng, nhất là với thế hệ trẻ Việt Nam. Giữa cuộc sống đầy bận rộn, nhiều người trẻ chọn một chuyến du lịch như một bước khởi đầu năm mới thay vì đón Tết theo cách truyền thống.

Trò chuyện với ông Hồ Quang Cua - cha đẻ của loại gạo ngon nhất thế giới

BÍCH PHƯỢNG - PHONG LINH |

Vượt qua 30 mẫu gạo của 10 quốc gia tham dự, gạo ST25 mang thương hiệu Gạo Ông Cua của Việt Nam tiếp tục lần thứ 2 đoạt giải Gạo ngon nhất thế giới vào cuối năm 2023. Ngay trên bờ ruộng thực nghiệm gạo ST25, kỹ sư Hồ Quang Cua, cha đẻ của giống gạo này, đã chia sẻ với Báo Lao Động về hành trình 20 năm kiên trì theo đuổi mục tiêu tạo ra những hạt gạo không chỉ ngon mà còn phải lành.

Nhà văn Nguyễn Một và cái nhìn “Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín”

ngọc dủ (thực hiện) |

Trong cuộc trò chuyện đầu năm với Báo Lao Động, nhà văn Nguyễn Một - người vừa đoạt Giải thưởng văn học Hội nhà văn Việt Nam năm 2023 với tác phẩm “Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín” đã đưa ra những góc nhìn về câu chuyện của một tác phẩm viết về đề tài chiến tranh, giai đoạn hậu chiến và những thông điệp đằng sau của nó.

Tuyển Trung Quốc chia điểm Tajikistan trận ra quân Asian Cup 2023

Thanh Vũ |

Dù được đánh giá cao hơn nhưng tuyển Trung Quốc vẫn không thể đánh bại Tajikistan ở trận ra quân vòng chung kết Asian Cup 2023.

Truy thăng cấp bậc hàm Trung tá Phó trưởng công an hi sinh khi làm nhiệm vụ

PHÚC ĐẠT |

HUẾ - Truy thăng cấp bậc hàm Trung tá đối với đồng chí Trần Duy Hùng - Phó Trưởng Công an phường - hi sinh khi làm nhiệm vụ.

Muốn mãi mãi yêu của Dương Tử sắp lên sóng

DI PY |

Phim "Muốn mãi mãi yêu" (do Trung Quốc sản xuất) được dự kiến lên sóng vào cuối tháng 1.2024.

Phim "Người phiên dịch của chúng tôi" của Trần Tinh Húc lập kỉ lục, vẫn gây tranh cãi

ĐÔNG DU |

Phim "Người phiên dịch của chúng tôi" (Trần Tinh Húc, Tống Thiến đóng chính), phát trên đài Hồ Nam và Mango TV, đã lập những thành tích đáng kể. Tuy nhiên, phim cũng không tránh khỏi những tranh cãi trái chiều.

Thần ẩn thua phim Đường Yên và Bạch Lộc, Triệu Lộ Tư vẫn chưa thể bứt phá

ĐÔNG DU |

Với điểm số Douban thua cả phim Đường Yên và Bạch Lộc, phim "Thần ẩn" chưa thể giúp Triệu Lộ Tư bứt phá trong năm 2024.