Từ Việt sang Nga. Từ Nga sang Việt

TUYỀN LINH |

1. Chiều thứ bảy thong thả vui được ả con đưa đi đường sách, bất ngờ ở quầy sách cũ tìm được cuốn mấy năm qua định bụng mua mà lãng nhãng quên mất - ấy là “Marian Tkachev người bạn tài hoa và chí tình”.

Marian N.Tkachev và Nikolai I.Niculin là hai nhà Việt Nam học hàng đầu của Nga. Giáo sư Nikulin tôi đã gặp ở Mátxcơva và Sài Gòn. Đểnh đoảng, tôi để đâu mất số báo có bài phỏng vấn ông, bức ảnh chụp ông ở Sài Gòn. Nhưng tôi nhớ rõ khoảnh khắc hỏi ông về khoảng trống trong nghiên cứu Việt Nam của người Nga sau năm 1986. Ông hồi lâu im lặng, rồi mới trả lời. Ông hy vọng, những nhà Việt Nam học của Nga sau này tài năng, chuyên tâm lấp khoảng trống đấy.

Còn nhà văn - dịch giả Tkachev, thời sinh viên, Moskva cách nay 25-30 năm, tôi chỉ biết phong thanh ông là thầy của 6 nhà văn, nhà thơ đi từ Hà Nội hình như là những người Việt cuối cùng nhận học bổng hữu nghị tại Trường viết văn Gorki.

Đọc sách, tôi mới vỡ ra, vì sao dịch giả Thúy Toàn, Giáo sư Phạm Vĩnh Cư - người được cho là nắm vững một thứ tiếng Nga quý tộc và chuẩn mực đã chọn cụm từ “Người bạn tài hoa và chí tình” khi nói về Marian Tkachev. Trong bài “Thầy của chúng tôi” ở trang 528, tác giả Thùy Linh viết: “… Nhóm chúng tôi sang nước Nga, đến với Thầy, khiến Thầy vui hơn một chút trong 4 năm. Một niềm vui nhỏ bé, le lói, yếu ớt. Cả bảy thầy trò cùng theo đuổi một đam mê tuyệt vọng giữa thời buổi Liên bang Xô viết tan rã... Nhưng tình yêu thương, sự chia sẻ, tận tâm của Thầy dành cho chúng tôi thì vẫn đó, vẹn nguyên cho đến tận sau này…”

Ba chục năm qua, sáu học trò của Marik (cách gọi trừu mến M.Tkachev) đã làm/mang lại được những gì hữu ích, cập nhật mỗi ngày về nước Nga cho người Việt mình?

2. Có một tờ báo cuối tuần tôi hay đọc vì đây là tờ báo duy nhất hiện ở trong nước hầu như hàng tuần có bài về nước Nga với thông tin mới, có đường hướng rõ ràng.

“Chủ xị” các bài viết, dịch là nhà báo Phan Xuân Loan - một người miền Nam, lưu học sinh ở Krasnodar. Chị dùng nhiều bút danh, dịch, viết bài về nhiều lĩnh vực, nhưng chuyên sâu có lẽ là mảng văn học. Tôi thích đọc những truyện ngắn, trích đoạn những tiểu thuyết mới của một vài nhà văn Nga hiện đang nổi tiếng ở Nga do Phan Xuân Loan dịch, giới thiệu.

Có một truyện ngắn, tôi không nhớ tên tác giả, tên truyện, tên nhân vật, nhưng nhớ rõ cảm giác ấm áp khi đọc, đấy là về một người đàn ông không họ hàng thân thích, mỗi mùa hè vào kỳ nghỉ, anh lại tới ngôi làng xa lạ, sửa sang dọn dẹp nhà cửa cho một bà lão. Và họ đã trở thành người thân của nhau. Một truyện ngắn trong trẻo, êm ái làm sao.

Phan Xuân Loan vừa cho ra một hai tập sách chị mới vừa biên dịch.

3. Nhà Việt Nam học, Nga học, Mỹ học, Trung Quốc học, Iran học… cả trăm những định danh dành cho những nhà nghiên cứu lâu năm của quốc gia này với quốc gia kia. Có những người, như chính họ sau này “tự thú”, kể lại, xuất phát điểm của việc nghiên cứu đôi khi là vì “tổ chức phân công”, “có một nghề nuôi sống trước mắt”…, nhưng dần dà bị chính đất nước, nền văn hóa mình nghiên cứu thu phục quyến rũ. Tình yêu, sự kính trọng, những nghĩ suy, góp ý xác đáng tỉnh táo cho đất nước mình nghiên cứu từ đó mà nảy nở.

Cũng vậy thôi, với những nhà Việt Nam học của Nga hay những dịch giả, nghiên cứu, nhà báo “liên quan, dính líu” đến Nga của Việt Nam. Với sự đồng cảm, thông hiểu, và cả tình yêu quý, họ đã, đang dệt nên tấm vải mang tên Nga - Việt và cố gắng lấp những khoảng trống tri thức về hai bên bởi thời cuộc tạo ra.

Việc dệt tấm vải tri thức - hiểu biết này không thể bị dứt ngang.

TUYỀN LINH
TIN LIÊN QUAN

Nở rộ dịch vụ cho thuê người yêu về nhà ra mắt dịp Tết

Phùng Nhung |

Nhiều người trẻ mỗi dịp về quê ăn Tết lại bị bố mẹ thúc giục chuyện yêu đương, kết hôn, sinh con. Vì lẽ đó, họ tìm đến dịch vụ cho thuê người yêu để trấn an tâm lý gia đình.

Vì sao gốc đào Nhật Tân được chào bán với giá 200 triệu đồng?

Quỳnh Trang |

Sáng 17.1, dọc đại lộ Lê-Nin, thành phố Vinh (Nghệ An) tấp nập cảnh mua - bán hoa, cây cảnh phục vụ Tết Nguyên đán. Trong đó, thu hút nhiều người xem nhất là gian trưng bày gốc đào Nhật Tân của anh Đặng Văn Cường (36 tuổi, trú TP Vinh) bởi nơi đây trưng bày gốc cổ thụ độc đáo với thế "rồng bay".

Nhìn lại diễn biến vụ bé trai rơi xuống trụ bê tông ở Đồng Tháp

Bảo Bình - Dương Anh |

Liên quan vụ bé trai rơi xuống trụ bê tông ở Đồng Tháp, sau hơn nửa tháng tìm kiếm, lực lượng cứu hộ đã đưa được đoạn cọc thứ nhất (dài 12m) trong số 3 đoạn của cọc bêtông lên mặt đất và đang tiến hành các bước cứu hộ tiếp theo.

Khoảnh khắc AFF Cup: Khép lại hành trình của ông Park Hang-seo

NHÓM PV |

Bản tin Khoảnh khắc AFF Cup ngày 17.1. AFF Cup 2022 kết thúc, khép lại hành trình của huấn luyện viên Park Hang-seo với bóng đá Việt Nam.

Khởi tố Giám đốc Trung tâm đăng kiểm duy nhất ở Hòa Bình

PV |

Hoà Bình - Cơ quan công an vừa khởi tố các bị can liên quan đến vụ án “Nhận hối lộ” xảy ra tại Trung tâm đăng kiểm xe cơ giới 28-01S thuộc Sở Giao thông vận tải Hòa Bình.

Rung lắc thượng tầng tại Eximbank: Thập kỷ rối ren chưa kết thúc

Đức Mạnh |

Cơ cấu thượng tầng tại Ngân hàng Eximbank đã có nhiều biến động mạnh. Cổ đông ngoại gắn bó 16 năm đã chuyển nhà, thế chân bởi nhân tố bí ẩn liên quan đến Tập đoàn Bamboo Capital.

Tổng Liên đoàn Lao động Việt Nam đã có nhiều giải pháp hỗ trợ người lao động mất việc

PHƯƠNG NGÂN - CHÂN PHÚC |

TPHCM - Tại LĐLĐ quận Bình Thạnh, sáng ngày 17.1, ông Trần Thanh Hải - Phó Chủ tịch Thường trực Tổng LĐLĐ Việt Nam đã đến thăm, động viên và trao quà Tết cho người lao động có hoàn cảnh khó khăn đang làm việc trên địa bàn. Đồng thời, ông Trần Thanh Hải cũng đã thông tin một số giải pháp nhằm hỗ trợ người lao động bị mất việc, giảm việc.

Hà Nội: Sau chấn chỉnh, loạt lô cốt vẫn án ngữ trên đường Vũ Trọng Khánh

PHẠM ĐÔNG |

9 chiếc lô cốt đang án ngữ trên đường Vũ Trọng Khánh khiến giao thông đông đúc, quá tải dù đã cận kề Tết Nguyên đán Quý Mão. Sở Giao thông vận tải (GTVT) Hà Nội lại yêu cầu chấn chỉnh tình trạng thi công hệ thống xử lý nước thải Yên Xá gây ùn tắc.