Phần lời của "Độ ta không độ nàng" nhận ý kiến trái chiều vì chứa nhiều từ Hán Việt, gây khó hiểu cho người nghe. Tuy nhiên, không ít người khen ngợi lời Việt vẫn giữ được tinh thần cũng như câu chuyện trong bản gốc.
Trước khi đổ bộ về Việt Nam, ca khúc "Độ ta không độ nàng" đã làm mưa làm gió tại Trung Quốc, trở thành trào lưu cover của cộng đồng mạng xứ Trung.
Rất nhiều người cho rằng, bản gốc của "Độ ta không độ nàng" là do Tô Đàm Đàm và Giai Bằng thể hiện, tuy nhiên, người đầu tiên thể hiện ca khúc này lại là Cô Độc Thi Nhân. Đây cũng là người sáng tác nhạc và lời, đồng thời sản xuất ra "siêu phẩm hiện tượng mạng" này.
Có rất ít thông tin về tác giả này, tuy nhiên, anh từng xuất hiện trong 1 show truyền hình, chia sẻ về "Độ ta không độ nàng". Cô Độc Thi Nhân cho biết: "Dù rằng tôi đã hát bài này vô số lần nhưng tôi vẫn cảm thấy vô cùng buồn, mỗi lần hát đều không thể cầm được nước mắt".
Bài hát là câu chuyện tình buồn giữa một vị tiểu hòa thượng và cô gái phàm trần là quận chúa xinh đẹp. Tuổi thơ của hai người lớn lên cùng nhau chính vì thế cô gái có tình cảm đặc biệt với vị tiểu hòa thượng này. Thế nhưng, vì là người đã quy y cửa phật nên tiểu hòa thượng không thể động lòng trước cô gái.
Sau này, một hoàng tử để mắt tới nàng, muốn lấy nàng làm thiếp, nàng không chịu, chạy đến hỏi hòa thượng: "Chàng có thích ta không?', chàng không đáp lời, nàng nói: "Ta hiểu rồi". Đêm trước ngày thành thân, vị hoàng tử kia uống say, mò đến phòng nàng đòi động phòng trước, cướp mất sự trong trắng của nàng nên nàng đã treo cổ tự vẫn.
Sự ra đi của nàng đã khiến cho vị tiểu hòa thượng thức tỉnh và nhận ra rằng mình cũng có tình cảm sâu đậm với cô gái ấy nhưng không dám thừa nhận. Hòa thượng tìm đến tên hoàng tử kia để trả thù.
Trong lúc đau khổ tột độ, vị hòa thượng chỉ biết trách Phật, tại sao phổ độ chúng sinh, cứu giúp mọi người mà lại không độ cho cô gái ấy để cô chịu nhiều đau khổ.
Rất nhiều người cho rằng, đây là 1 ca khúc viết về tình yêu của 1 vị hòa thượng với quận chúa. Vậy nhưng, chính Cô Độc Thi Nhân đã phủ nhận điều này.
Tác giả cho biết, bản thân mình từng có một khoảng thời gian tới chùa Thiếu Lâm Tự làm đệ tử vì quá nghịch ngợm. Ngày đó, Cô Độc Thi Nhân còn rất nhỏ, tới đây học võ và rèn luyện, tu tâm dưỡng tính.
Sư phụ của anh là một người vô cùng lương thiện, rèn Cô Độc Thi Nhân trở thành một con người có trái tim yêu thương, nhạy cảm với vạn vật xung quanh, hoa lá cỏ cây. Trong bài hát gốc có một chữ "Minh Hoa", chỉ sinh mệnh, "độ" có nghĩa là siêu độ, thực chất ý nghĩa chính là tác giả hoài niệm về sự đơn thuần ngày nhỏ của mình.
Tác giả giải thích chữ "Minh Hoa" là một loại hoa trong giấc mơ của anh, đại diện cho hồi ức: "Mỗi bài hát của tôi là một hồi ức ngày xưa của tôi".
Ở Việt Nam, quá nhiều những bản cover của các ca sĩ nổi tiếng, khiến nhiều người không biết nguồn gốc của bản hit này là từ đâu. Chính xác, bản “Độ ta không độ nàng” lời Việt đã được đăng tải trên YouTube vào cuối tháng 4.2019.